白话版《汉书》·郑崇传 原文

郑崇字子游,本高密大族,世代同王家相互嫁娶。

  祖父因诋毁而迁到平陵。

  父郑宾通晓法令,做御史,侍奉贡禹,以公正刚直闻名。

  郑崇年轻时做郡文学史,到丞相大车属(如后日三公府御属)。

  其弟郑立与高武侯傅喜同师学习,相友好。

  傅喜做大司马,推荐郑崇,哀帝提升为尚书仆射。

  多次求见直言规劝,皇上开始采纳他的意见。

  很久以后,皇上打算封祖母傅太后的堂弟傅商,郑崇劝说:“孝成皇帝封舅五人为侯,天因此赤黄,白天昏暗,太阳中有黑气。

  今祖母堂兄弟二人已封侯。

  孔乡侯,皇后之父;高武侯因是三公而封侯,尚有因缘。

  现在无故要封傅商为侯,坏乱制度,逆天人心,不是傅家的福气。

  臣听老师说:‘违背阳气就极困弱,违背阴气就极凶短折,冲犯了人就有危乱灭亡之患,冲犯了神就有疾夭之祸。’故周公告戒说‘惟有王者不知稼穑之艰难,只知取乐,就招致夭亡,不能长寿。’所以衰世之君夭折早殁,这都是冲犯阴气之害。

  臣愿以生命挡国家灾祸。”郑崇于是拿着诏书卷案起身。

  傅太后大怒说“:为什么做天子的竟被一个臣子所控制呢?”皇上便下诏书说:“朕幼而丧父,皇太后亲身养育,逐渐长大,用礼教导,到成人,恩惠之泽极深。

  ‘我想报答此恩情,老天呀,我的心无所至极’。

  前追号皇太后父为崇祖侯,思念报答恩德没有断绝,朕很惭愧啊!侍中光禄大夫傅商,皇太后父亲的同母兄弟的儿子,从小由太后养大,恩义最亲。

  希望封商为汝昌侯,作为崇祖侯后人,改号崇祖侯为汝昌哀侯。”郑崇又因董贤贵宠而过度劝阻皇上,因此重得罪。

  多次因职责事情被责备,颈项长了恶性脓疮,想请求免职还乡,又不敢。

  尚书令赵昌谄媚讨好,平素就害郑崇,知道他被疏远,便上奏说郑崇与同宗的人交往,怀疑有奸邪,请求惩处。

  皇上责问郑崇说:“你门如市人,为什么禁绝主上?”郑崇回答:“臣门如市,臣心如水一样清,希望能考察审核。”皇上发怒,把崇下到监狱,彻底处理、整治,死于狱中。

© 2023 孔孟诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错